本期重点:逻辑错误

1、逻辑反义词。即短文中的错误单词和上下文的逻辑关系不符,恰巧是正确答案的反义词,例如将buy说成sell,easy说成hard等;还有就是按上下文的语义,句中多用或少用了not或no。这类错误必须在透彻理解上下文语意的基础上才能发现并改正。

2. 连接词错误。指短文中前后两句话或者两段落间的连接词未能正确地体现前后文之间的逻辑关系。常见的有并列连词but, and, for, or的混淆和误用;主从连词because, as, if, although, before, after等的混淆和误用;连接性副词however, moreover, therefore等的混淆和误用; 连接性介词because of, despite, besides, instead of等的混淆和误用。

考点例析:

例1:In the 1950s, the
introduction of antibiotics (抗菌素) strengthened the
trend in rich countries, and the antibiotics were allowed
to be imported to poor countries. S6._____ (2001.6)

解析: import意为“进口,输入”,export意为“出口,输出”。根据本句大意,进出口的对象为发达国家生 产的抗菌素,显然只能“出口”到贫困国家。此外,根据介词也可以判断,import常与from搭配, export常与to搭配。故应该将imported改为exported。

例2:In bringing up children, every parent watches eagerly the
child’s acquisition of each new skill --- the first spoken words,
the first dependent steps, and the beginning of writing or reading. ________

解析:根据上文的意思,应该是“每个家长都很渴望自己孩子能学到新的本领---第一次说话,独自走的第一步,写或读的开始”。破折号后面是举例说明skill。Dependent意为“依靠的依赖的”,既然是新的本领,那也就应该是“独自走的第一步”,故将deoendent改为independent。

例3:As income goes up, people may not want more food to eat or
more clothes to wear. Therefore they may want more and better 1.______
care from doctors, detists and hospitals. They are likely to travel
more and to want more education. Nevertheless, many more jobs 2.______
are available in these jobs.

【解析】

1. 前一句话的大意是“当人们收入增加时(物质条件得到了改善),人们不需要更多吃的和穿的”。后一句所表达的是人们希望得到更多医疗条件上的改善。经此分析,可知两句话的关系应为转折关系,故将Therefore改为But。
2. 上一句说“他们可能会去旅游和想得到更多的教育”。根据下文“越来越多这样的工作都能找到”。由此可判断这两句之间应该是因果关系,故将Nevertheless改为Therefore或Thus。

文章分页 [1] [2]
发表评论
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
打开HTML
打开UBB
打开表情
隐藏
记住我
昵称   密码   游客无需密码
网址   电邮   [注册]