英语六级还有两个月 你准备好了吗
2007/11/07 11:03 | by admin ]
[复习策略一] 将复习“升级”为日常爱好
许多同学到临近考试都患上了“倒计时焦虑症”,那就是越临近考试,越觉得没有复习的东西越多,或者复习过的东西遗忘得越多。其实,只要对复习增加一点兴趣,一切都能变得轻轻松松。
“许多学生习惯将一本厚厚的六级词汇手册放在枕头边,按天数算好,每天背一些单词。可是时间长了,发现自己之前背过的单词又忘记了。还有些同学虽然采取循环复习的方法,但背来背去只停留在前几页,等到考试前,还有一半来不及背。其实这和背单词的专注程度有很大的关系。”同济大学倪惠民教授认为,其实只要稍微改变一下复习方式,也能把背单词、练阅读、听力变得“有滋有味”。
“许多同学喜欢看侦探小说,如果把这个爱好和四六级复习相结合,就能在阅读和背单词上产生巨大的效果。”倪惠民说道,“喜欢看侦探小说的同学,可以买一些口袋原版书,把平时看中文小说的时间转化为看英语小说,就能达到节省复习的时间。”由于每个作者都有自己的用词偏好,书中常常会反复出现某些“生僻单词”或某个单词的“多项用法”,一词多用是复习四六级单词的一个重点,新单词大纲之所以取消了中文解释,让学生自己去搜集掌握大纲词汇的用法,也是传达出四六级考试的一个命题趋势,“有时学生往往会被一个生词难住,这时他肯定会马上去翻字典,查找这个单词的解释。在这样的情景下,翻阅词典比单纯背大纲来得更主动,也更容易让自己对生词留下印象。”而一些爱看体育新闻、时尚杂志的同学也可以试着将自己的中文阅读习惯换成“英语版”。
[复习策略二]“角色转换”巧得分
复习四六级少不了做习题,样题、真题、模拟题……许多同学抱怨做了这么多复习题,可依然没有提高分数。原因是做题时没有遵循“少而精”的原则。要做到“少而精”,关键在于学会在做题中“巧变角色”。
“做过的题要认真分析对错。如果把做过的题扔在一旁,不及时更正做题时的错误思路,总结做对题目的经验,即便做一百道题还是一样的正确率。”上海新东方集团主讲教师乐柯健说道,不少学生在做阅读题时发现自己的选项总是不能和标准答案“对对碰”,但对于文章本身却已经基本读懂,便以为做错题是因为自己粗心或误读题目,于是草草纠正答案,就继续做下一篇阅读,“这种做法是不可取的,阅读题的命题思路是有章可循的,考生要学会角色转换,从命题人的角度思考为什么要出这道题?这道题考什么?再回到考生角度,分析为什么会做错?明白这个问题后,那些原来的思考方式会发生改变,以后再碰到类似题目就能迎刃而解。”
而在听力复习中,把“做题者”角色转变成“朗读者”,也能产生不一样的复习效果。“在起步阶段,不论是听英语新闻,还是听课文磁带,都不如自己跟读真题。”上海新东方集团主讲教师陈文笠认为,许多学生觉得听力题速度快,阅读者的语音语调无法适应。其实,要在短期内适应四六级听力考的速度,可以从被动地听变为主动地读,“听读本身就是一个相互关联的系统,从跟读中掌握朗读者的语音语调,不但能达到让耳朵适应的目的,同时也锻炼了自己的口语能力,把枯燥的复习做题变得‘有声有色’。”
除了学会变成“命题者”、“朗读者”外,最重要的还是变成负责的“阅卷者”。“在给自己批阅试题时,应站在批阅老师的高度。不要因为是批自己的卷子就手软,也许某一个小小的错误就是导致正式考试失分的原因。”倪惠民建议,学生可以准备一本错题本,把自己做错题目的原因记下来,每次做题时看一下常犯的错误,会大大减少再犯错的“惯性”,“大量做题都能做到,但是要针对自己的弱点,才能从根本上解决错误根源,提高正确率。”
“我建议学生选择真题集来复习,因为许多考过的词汇,又会在考试中出现。而复习真题作文,也能从批阅者的角度,对历年来老师欣赏的作文和典型低分有个评分标准的把握。这对提高作文分数有很大的帮助。”
词根记忆法背英语四六级单词
2007/10/30 15:59 | by admin ]
sist=st(stand)站 nim=nym=nom(name) tri(three) serve(save)保留 riv(river )沟 opt 选择 preci价值 di=du(two) sim=sym=sem (same) demo(de+man)人民 mens(meter)测量 tain(take+in)
2 以下词根的含义跑不出开头辅音字母的含义,很多都是讲过的,请记忆这些词根时,结合开头辅音字母的含义,每一串中越开始的词根越重要
B –bar小木条 -bat棒子 -bene好 -bound-边界
C -cid落下 -cess(ceed/ced)走 -cip=cept=ceive=cite拿 -cur跑 -cane棍子
D -duc=doct=duct说、教、导 -dict说 -dot=dit出版
F -fut(=fuse)流 -fac=fict做 -fil子女 -fine界限,钱 fer拿,带 -fest触、碰
G -gen生 -gest表示 -geo土地
H -hale呼吸 -hibit拿(此处开头的h是hand )
J -ject喷射 -junct连接-(汉字的“接”也是j开头)
L –lect挑,选;说(还有-lig,leg的版本) ling=lang语言 -leg说、法, -loy捆绑
-lux=lus=luc光 -log说 -ology学说
M –min(来自mount) 突起 -miss(=mit)投、扔、抛、丢 -merc (=merch)商业(产生自希腊神话中掌管商业的男神mercury的名字) -mot移动 -mut移动 -mob移动 -mun交流 -mig运动,搬迁 -met(=med)金属 mine矿
N -nat生 -neg否定 -nox=noc毒、害
P -ped脚掌、走 -pet追求,喜爱(变化自ped) -pat(=pact)拍
-pict图画,画 -pend挂、靠 -pose放下 -pot罐子
R -rect直立 -rig直立 -rod=rot=ros破,烂,腐败 -rad草根;象根一样辐射 -rupt突,破
reg管理,规则
S -sult跳 -sess坐,说 -soph智慧 -sip吸 -sent感觉
T -tend延伸 -text课文,编织 -tone声调,腔调 -tut教 -tor(=tort)拧 -turb拧、转
-tect盖子 -tense(=dense)紧、密(这是开头的t就是延伸的感觉,越拉伸越紧)
V –viv活的 -vit生命 -vig活力 -vict胜利 -vag走 -vac空 -vad走 -vent走
-vis(=vid)看-vid 分,看(“看”的时候就是vise变形导致)
-view看 -val价值(wealth变化而来)-vary转变
W –wag走
三 这也是一种词根,一个辅音字母组合的含义中,逗号隔开就是一个含义的两种说法,分号隔开就是两种不同的含义
bl-:吹风;颜色;污点 br-:破碎,分裂,产生; cl-:合并,集合; cr-:叫喊;爬、爬升;
dr-:坠落;拽; dw-:低下,矮,短(由down变来) fl-:弯曲;飞,流; gl-:闪耀,光辉,(和亮度有关);gn-:知道(来自know); gr-:生长,增加;抓住;刻、写 kn-:节、关节 pr-:前,首先;
ph-:说,表达;出现 pl-:折,弯腰;说 qu-:get,取、求; sc-:看;雕刻;爬升; scr-:爪子;
shr-:缩,少,精; sl-:瘦,滑; sm-:小,微; sn-:口,鼻 spr-:喷洒、散射; squ-:挤压;
st-:站,停留; str-:拉紧,扯紧(相对于松弛的)紧张 sw-:摇摆;
thr-:三,多;穿过
tr-:穿,戳,弄破,拉扯,从一处到另一处;
tw-:二,双; wh-: 转; wr-:手腕,拧,绕。
2007年最新新东方强化班笔记下载
2007/10/22 08:41 | by admin ]
Though we're gonna say goodbye for the summer
darling I promise you this
I'll send you all my love everyday in a letter sealed with kiss
Cause it's gonna be a cold lonely summer
But I'll fill the emptiness I'll send you all my love
Everyday in a letter sealed with a kiss
I'll see you in the sunlight
I'll hear your voice everywhere
I'll run to tenderly hold you
But darling you won't be there
I don't wanna say goodbye for the summer
Knowing the love we'll miss
Oh let us make a pledge to meet in September
And sealed with a kiss
Sealed with a kiss sealed with a kiss
注:wanna=want to
gonna=going to
下载文件 (已下载 11480 次)【论坛下载】:
http://bbs.cet6.net/thread-45-1-1.html
2007年12月英语六级翻译训练(2)
2007/10/19 18:14 | by admin ]
1. _________________(我没有买到一张好票)for yesterday’s movie.
2. It’s confirmed that _______________(铁路将延伸到我们村子).
3. The new manager of our company _____________(有很强的事业心).
4. When I walked past his house,________________(我听见他在弹钢琴).
5. ________________(学生们应该从这里得出一条经验):Don’t be misled by false appearances.
以下是试题的参考答案及解析:
解析:题中“好票”是一个干扰项,是典型的汉语表达。“没有买到一张好票”实际上是说“没有买到好座位”,因此不能译成I didn’t buy a good ticket。
2. the railway will be extended to our village
解析:本题考查英语被动语态的翻译。虽然原中文句给出了主动语态,但在这里主动语态表示被动含义。因为铁路不可能自己延伸,延伸铁路的必定是人。再如:这个问题已经解决了。(The problem has been solved.)
3. is a man of great enterprise
解析:本题也有很强的干扰性。考生易译成has a strong heart of career,这种翻译看起来与中文对应,实际上不能被接受,而且完全背离了原文的意思。“很强的事业心”有自己固定说法:sb. of great enterprise,也可以说成:be self-motivated and result-oriented。
4. I heard him playing the piano
解析:本题是对基本知识点的考查。我们知道,感官的动词hear,see,watch等有两种接续形式:一个是后接现在分词,一个是后接不带to的不定式作宾语补足语。接现在分词表示动作正在进行中;接不带to的不定式表示动作已经完成。根据题意,应该选择第一种翻译。
5. Students should draw a lesson here
解析:本题意为:学生们应该从这里得出一条经验:不要被假象所迷惑。看到“经验”一词,大多考生会反应出experience,但根据全句意思可知,“经验”两字在这里并不是指取得成功之后所积累的经验,而是指从错误和失败中得出的教训。Lesson表示教训、惩戒、训诫等,在译文中能准确传递原文的内涵
2007年12月英语六级翻译训练(1)
2007/10/19 17:35 | by admin ]
2. _______________(为了不影响他们),we left quietly.
3. _____________(我答复她)that I would accept her invitation.
4. According to the newly-announced policy,we should ________________(努力搞活国有大中型企业).
5. It has become an utmost urgency that ________________(必须清除政府中的贪污腐化现象).
没答完前勿看,以下为试题答案:
解析:考生如果按照字面将此句翻译成train our body everyday,那么就完全不符合英文表达习惯。虽然train有锻炼、训练、培养之意,但一般用于train horses,train the football team,train athletes等,不能说train one’s body,“锻炼身体”的习惯译法是:do/take exercise。
2. Not to disturb them
解析:本题主要从两个方面考察同学们对基础知识的掌握。一是“影响”的正确选词;二是不定式作目的状语的否定用法。“影响”在这里不能选用 influence,因为influence表示一种影响人和事或导致事件发生的力量,具有感化力。而本句从意思来看应该是为了不打扰别人,所以应该选用 disturb。虽然汉语表述上都是“影响”,但译成英文时要联系上下语境来分析。不定式作目的状语时,否定用法只需要在不定式前加否定词not即可。
3. I replied to her
解析:本题主要考查词义辨析。“答复”在英文里可以选用reply和respond,reply是比较正式的书面用于,有时也可以用于口头或行动上的应答,表示正式而且经过考虑过后的回答,指答复对方论点或问题等,侧重于答复的内容。Respond是比较正式的用语,往往对表示号召、职责、请求等作出相应的答复或反映。如:他没有对我的问题作出任何反应。(He didn’t respond to my question.)
4. invigorate the large and medium-sized state-owned enterprises
解析:很多考生会把“努力搞活”翻译成endeavor to invigorate,try our best to invigorate。其实,“搞活”企业就必须付出“努力”,“努力”和“搞活”之间存在意义重叠。Invigorate已经包括“努力使活跃”的含义,因此没必要将两个中文单词都翻译出来。另外,大家要记住“国有企业”,“外资企业”(overseas-funded enterprises),“合资企业”(joint venture)的英文译文。
5. the administration must be cleaned of graft and corruption
解析:本题既考查了无主句的转换,又考查了抽象词的省译,还考查了固定短语搭配。句子需填入部分没有给出主语,“贪污腐化现象”不可能自己清除自己,因此最佳方案是译成被动句式;“贪污腐化”本身就是一种现象,英文不能重复译成the phenomena of graft and corruption;“清除”的常用搭配有:be eliminated from,be cleared away from,be cleaned of,be cleaned out,be weeded out。




