职场教你如何晋升 中英对照

[不指定 09/01/16 08:52 | by admin ]
| |
Doing good work isn't the only requirement
不是做好工作就能获得晋升

If a promotion is one of your goals for the next year, are you doing everything you can to make it happen?
如果获得晋升是你这一年的目标,你会尽全力去实现吗?

It would be nice if hard work and talent would automatically lead to a job with more pay, more responsibility, and a better title. But in most cases, it takes more than that to move to the next level.
如果勤奋工作和才华能自动带给你一个有更高收入、更多职责、和一个更响亮头衔的职位那就好了。但大多数时候,要晋升需要做的更多。

Make Yourself Known
让人们了解你

Look at the job you'd like to have a year from now. Who selects candidates for this position? Who does that person work with and ask for advice?
看看你希望一年之后能获得的职位。谁掌管选择这个职位的候选人?他和谁一起工作、听取谁的意见?

"Then you systematically sit down and think about how you're going to make contact," says Helen Harkness, founder of Career Design Inc., in Dallas. There are lots of ways to do this. You can volunteer to serve on a committee with the people you need to know, for example. You can forward them articles or information that relate to their expertise.
“然后,你要坐下来系统地思考如何和这些人联系,”达拉斯的Career Design 公司创办人Helen Harkness说。有许多方法可以取得联系,比如,你可以自愿去为你需要认识的人的小组工作。你可以把和他们工作有关的文章和信息发送给他们。

Help Your Boss Succeed
帮助上司成功

Often, your boss is the person who will decide if you'll be promoted. But even if not, your boss will almost certainly be consulted. So impressing your boss is a top priority.
往往你的上司就是那个决定是否提拔你的人。即便不是这样,也几乎肯定要听取他的意见。 所以,给上司一个好印象是第一重要的事情。

Marianne Adoradio, a recruiter and career counselor in Silicon Valley, suggests focusing on your company's key goals, then talking with your boss to find out which are most important in your department. "It's really important to be aware of what is going to make your boss successful, what is most important to him or her."
硅谷招聘人员及职业顾问Marianne Adoradio给你的建议是关注公司的主要目标;然后和上司讨论你的部门最重要的工作是什么。“认识到怎样才能让上司成功,以及对他/她来说什么最重要,这两点真的很重要。”

Start Doing the Job
开始行动

You don't want to stage an office coup and start making personnel decisions that are your boss' responsibility. But you need to show that you can work at a higher level than your current position.
你不会愿意发动“办公室政变”,替你的上司做出人事决定(这是他的工作)。但是你得表现出自己能胜任比目前更高一级的职位。

"People are easily promoted when they show that they can already do parts of the job they want to move into," says Steve Levin, principal of Leading Change Consulting & Coaching, in Portola Valley, California. "If you want to move from being a manager to a group manager, start taking on responsibility for what a group manager does. Start thinking like they do."
Leading Change Consulting & Coaching(位于加州Portola峡谷)的负责人Steve Levin称:“当人们表现出已有能力做希望职位的部分工作时,就很容易被提拔。如果你想从普通管理人员晋升到部门管理者,那就开始承担这个职务的责任,像其他部门管理者一样去考虑问题。”

Then you can make the case that "I'm already doing the job; I just need the title."
然后你就可以说:“我已经在做这份工作了,我需要的只是个头衔。”

"That's pretty irresistible to your boss," Levin says.
Levin说:“这样你的老板就难以拒绝了。”

Have a Plan B
备选计划

Many people think there's a system in place at work that will take care of them and their career path, Harkness says. "They expect it to happen 1-2-3, automatically. They do the right thing, and they're going to get that promotion. It doesn't work that way."
Harkness 说,许多人以为职场天生就有一个系统能帮助他们规划好职业发展。“他们希望按1-2-3步自动进行。只要按部就班,就能获得晋升。但事实不是那样的。”

In fact, Harkness says, it can happen that "you do everything you're supposed to do and it doesn't work." It's important to understand that the workplace is uncertain -- and to know what your backup plan is if you don't get the promotion you want.
Harkness称,事实可能会是“你做了每件该做的事,却没得到提拔”。你得知道,职场具有不确定性,如果你得不到晋升,也要做好准备,这是很重要的。

If the promotion was a stretch and your boss is encouraging even while turning you down, it may be worth spending another year gaining experience. But you may also want to explore career options outside the company.
如果晋升遥遥无期,你的老板拒绝提拔、同时又激励你,也许就值得再花一年时间来积累经验。但你也可以考虑其它的职业选择。
发表评论
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
打开HTML
打开UBB
打开表情
隐藏
记住我
昵称   密码   游客无需密码
网址   电邮   [注册]