Think it over (好好想想)
[
07/09/11 12:58 | by admin ]
07/09/11 12:58 | by admin ]
Think it over
Today we have higher buildings and wider highways,but shorter temperaments and narrower points of view;
今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘;
We spend more,but enjoy less;
我们消耗的更多,享受到的却更少;
We have bigger houses,but smaller famillies;
我们的住房更大了,但我们的家庭却更小了;
We have more compromises,but less time;
我们妥协更多,时间更少;
We have more knowledge,but less judgment;
我们拥有了更多的知识,可判断力却更差了;
We have more medicines,but less health;
我们有了更多的药品,但健康状况却更不如意;
We have multiplied out possessions,but reduced out values;
我们拥有的财富倍增,但其价值却减少了;
We talk much,we love only a little,and we hate too much;
我们说的多了,爱的却少了,我们的仇恨也更多了;
We reached the Moon and came back,but we find it troublesome to cross our own street and meet our neighbors;
我们可以往返月球,但却难以迈出一步去亲近我们的左邻右舍;
We have conquered the uter space,but not our inner space;
我们可以征服外太空,却征服不了我们的内心;
We have highter income,but less morals;
我们的收入增加了,但我们的道德却少了;
These are times with more liberty,but less joy;
我们的时代更加自由了,但我们拥有的快乐时光却越来越少;
We have much more food,but less nutrition;
我们有了更多的食物,但所能得到的营养却越来越少了;
These are the days in which it takes two salaries for each home,but divorces increase;
现在每个家庭都可以有双份收入,但离婚的现象越来越多了;
These are times of finer houses,but more broken homes;
现在的住房越来越精致,但我们也有了更多破碎的家庭;
That's why I propose,that as of today;
这就是我为什么要说,让我们从今天开始;
You do not keep anything for a special occasion.because every day that you live is a SPECIAL OCCASION.
不要将你的东西为了某一个特别的时刻而预留着,因为你生活的每一天都是那么特别;
Search for knowledge,read more ,sit on your porch and admire the view without paying attention to your needs;
寻找更我的知识,多读一些书,坐在你家的前廊里,以赞美的眼光去享受眼前的风景,不要带上任何功利的想法;
Spend more time with your family and friends,eat your favorite foods,visit the places you love;
花多点时间和朋友与家人在一起,吃你爱吃的食物,去你想去的地方;
Life is a chain of moments of enjoyment;not only about survival;
生活是一串串的快乐时光;我们不仅仅是为了生存而生存;
Use your crystal goblets.Do not save your best perfume,and use it every time you feel you want it.
举起你的水晶酒杯吧。不要吝啬洒上你最好的香水,你想用的时候就享用吧!
Remove from your vocabulary phrases like"one of these days"or "someday";
从你的词汇库中移去所谓的“有那么一天”或者“某一天”;
Let's write that letter we thought of writing "one of these days"!
曾打算“有那么一天”去写的信,就在今天吧!
Let's tell our families and friends how much we love them;
告诉家人和朋友,我们是多么地爱他们;
Do not delay anything that adds laughter and joy to your life;
不要延迟任何可以给你的生活带来欢笑与快乐的事情;
Every day,every hour,and every minute is special;
每一天、每一小时、每一分钟都是那么特别;
And you don't know if it will be your last.
你无从知道这是否最后刻。
Today we have higher buildings and wider highways,but shorter temperaments and narrower points of view;
今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘;
We spend more,but enjoy less;
我们消耗的更多,享受到的却更少;
We have bigger houses,but smaller famillies;
我们的住房更大了,但我们的家庭却更小了;
We have more compromises,but less time;
我们妥协更多,时间更少;
We have more knowledge,but less judgment;
我们拥有了更多的知识,可判断力却更差了;
We have more medicines,but less health;
我们有了更多的药品,但健康状况却更不如意;
We have multiplied out possessions,but reduced out values;
我们拥有的财富倍增,但其价值却减少了;
We talk much,we love only a little,and we hate too much;
我们说的多了,爱的却少了,我们的仇恨也更多了;
We reached the Moon and came back,but we find it troublesome to cross our own street and meet our neighbors;
我们可以往返月球,但却难以迈出一步去亲近我们的左邻右舍;
We have conquered the uter space,but not our inner space;
我们可以征服外太空,却征服不了我们的内心;
We have highter income,but less morals;
我们的收入增加了,但我们的道德却少了;
These are times with more liberty,but less joy;
我们的时代更加自由了,但我们拥有的快乐时光却越来越少;
We have much more food,but less nutrition;
我们有了更多的食物,但所能得到的营养却越来越少了;
These are the days in which it takes two salaries for each home,but divorces increase;
现在每个家庭都可以有双份收入,但离婚的现象越来越多了;
These are times of finer houses,but more broken homes;
现在的住房越来越精致,但我们也有了更多破碎的家庭;
That's why I propose,that as of today;
这就是我为什么要说,让我们从今天开始;
You do not keep anything for a special occasion.because every day that you live is a SPECIAL OCCASION.
不要将你的东西为了某一个特别的时刻而预留着,因为你生活的每一天都是那么特别;
Search for knowledge,read more ,sit on your porch and admire the view without paying attention to your needs;
寻找更我的知识,多读一些书,坐在你家的前廊里,以赞美的眼光去享受眼前的风景,不要带上任何功利的想法;
Spend more time with your family and friends,eat your favorite foods,visit the places you love;
花多点时间和朋友与家人在一起,吃你爱吃的食物,去你想去的地方;
Life is a chain of moments of enjoyment;not only about survival;
生活是一串串的快乐时光;我们不仅仅是为了生存而生存;
Use your crystal goblets.Do not save your best perfume,and use it every time you feel you want it.
举起你的水晶酒杯吧。不要吝啬洒上你最好的香水,你想用的时候就享用吧!
Remove from your vocabulary phrases like"one of these days"or "someday";
从你的词汇库中移去所谓的“有那么一天”或者“某一天”;
Let's write that letter we thought of writing "one of these days"!
曾打算“有那么一天”去写的信,就在今天吧!
Let's tell our families and friends how much we love them;
告诉家人和朋友,我们是多么地爱他们;
Do not delay anything that adds laughter and joy to your life;
不要延迟任何可以给你的生活带来欢笑与快乐的事情;
Every day,every hour,and every minute is special;
每一天、每一小时、每一分钟都是那么特别;
And you don't know if it will be your last.
你无从知道这是否最后刻。
足球注释 绿茵场上的妙语
[
07/09/11 12:57 | by admin ]
07/09/11 12:57 | by admin ]
作为世界第一运动,足球令无数人神魂颠倒。它的魅力不仅源于球员们在球场上的杰出表演,无孔不入的传媒对圈内人士场外言行不遗余力的报道也给人们带来了更多乐趣。以下是过去一年中足球名人们的一些精彩言论:
Everyone thinks they have the prettiest wife ? Ars?ne Wenger, coach of English champions Arsenal FC, dismisses Sir Alex Ferguson''s suggestion that Manchester United FC remain the country''s top team.
每个人都觉得自己的老婆最漂亮--英格兰联赛冠军阿森纳队教练阿森-温格不同意亚历克斯-弗格森爵士关于曼联仍是英国最佳球队的说法。
The thing is, at least I can''t get another injury now ? David Beckham looks on the bright side after a broken metatarsal bone leaves him fighting to be fit for the FIFA World Cup.
事情是这样:至少我现在不会再受伤了--因跖骨折断而不得不努力恢复以赶上世界杯的大卫-贝克汉姆如此看待伤病的光明一面。
The whole defence made mistakes today, not just Kalac. Just because he is from Australia, it doesn''t mean that he can jump over the bar like a kangaroo ? AC Perugia coach Serse Cosmi defends goalkeeper Zeljko Kalac from the critics after one heavy defeat.
不光是卡拉克,今天整条后防线都在犯错。他来自澳大利亚,但这并不意味着他能像袋鼠那样跳得比横梁还要高--佩鲁贾队教练瑟斯-科斯米在惨败后为备受指责的守门员泽尔科-卡拉克辩护。
If you listen to Lothar, you will get the impression he had never lost one single match in his career. He wants a position on our club''s board of management. But I promise, as long as Karl-Heinz Rummenigge and I have some responsibility at Bayern, Lothar will not even become the groundsman ? FC Bayern M?nchen general manager Uli Hoeness responds to criticism from the club''s former captain Lothar Matthus.
要是听洛塔尔的,你会以为他在自己的职业生涯中一场比赛都没输过。他想进入我们俱乐部的管理层。但是我保证,只要卡尔-海因茨-鲁梅尼格和我还在拜仁管事,洛塔尔连球场管理员都当不上--拜仁慕尼黑队经理乌利-赫内斯如是回应前队长洛塔尔-马特乌斯的批评。
If you put all the players in a sack and punched it, whoever you hit would deserve it ? Franz Beckenbauer is perhaps a bit premature in his judgement of Germany''s World Cup prospects.
如果把所有队员装进一个大袋子里来打,无论谁挨了打他都是活该--弗兰茨-贝肯鲍尔对德国队世界杯前景的结论可能下得有些早了。
I think we got what we deserved ? Patrick Vieira on France''s early exit from the World Cup.
我认为我们罪有应得--帕特里克-维埃拉这样看待法国在世界杯中的过早出局。
I refuse to pay a salary to a player who has ruined Italian football ? AC Perugia president Luciano Gaucci after his club''s Korean Republic striker Ahn Jung-Hwan knocked Italy out of the World Cup.
我拒绝给一个断送了意大利足球的球员发工资--佩鲁贾队主席卢西亚诺-高奇在他旗下的韩国前锋安贞焕把意大利队赶出世界杯之后如是说。
I thought the referee would be fairer in a quarter-final match like this ? Two disallowed goals in the World Cup defeat by Korean Republic leave Spain coach Jos? Antonio Camacho feeling sore.
我本来以为在这样(重要)的一场1/4决赛中裁判会更公平一点--世界杯上败给韩国的比赛中两个被吹掉的进球使西班牙队教练何塞-安东尼奥-卡马乔心中酸楚。
We have achieved our goal of reaching the ?lite and the players have enjoyed every minute. We were the only team to give Brazil problems in two matches ? A proud Senol G?nes discusses semi-finalists Turkey''s World Cup achievements.
我们已经实现了进入一流强队行列的目标,队员们享受了比赛的每一分钟。我们是惟一一支两次给巴西队制造了麻烦的队伍--塞诺-居内什骄傲地谈起了四强之一的土耳其队在世界杯上的成就。
I fought for two-and-a-half years to overcome my injury without knowing there''d be a day like this at the end of it ? Ronaldo reflects on winning the World Cup final for Brazil.
我花了两年半时间来克服伤病,从未想到最终会有这样的一天--罗纳尔多在为巴西赢得世界杯后回忆道。
I was not born in 1979 but in 1975 instead. I could not stand any longer to pretend to be another person. My real name is Luciano and I have been playing under an assumed identity ? AC Chievo Verona''s Brazilian winger Eriberto spills the beans.
我出生在1975年,不是1979年。我再也不能忍受假扮成另一个人的生活。我真正的名字是卢西亚诺,我一直在用假身份踢球--切沃队的巴西边锋埃里贝托说了实话。
Well, I wanted to get the jersey with the number six. But somebody else had got it already. So I thought, I would take the number 33, because three times three is also six ? VfL Wolfsburg''s young defender Maik Franz plays the numbers game.
你知道,我想要6号球衣。可是这个号已经被别人拿去了,所以我想我应该选33号,因为3乘3的结果也是6--沃尔夫斯堡队的年轻后卫梅克-弗兰茨玩起了数字游戏。
If they want to sack me, they should do it but please stop brutalising me. I''m just Giovanni, not Giovanna d''Arco (Joan of Arc) ? Italy coach Giovanni Trapattoni takes flak after the UEFA EURO 2004 defeat by Wales.
如果他们想炒我鱿鱼,那就这么干好了,但是请别再对我这么残忍。我只是特拉帕托尼,不是圣女贞德--意大利队在2004年欧洲杯(预选赛)中输给了威尔士队,意大利队主教练乔瓦尼-特拉帕托尼因此遭到猛烈批评。
I''m too good a coach for this team ? Coach Jupp Heynckes fails to endear himself to the Athletic Club Bilbao fans.
这支球队配不上我这样的好教练--无法赢得球迷喜爱的毕尔巴鄂竞技队教练贾普-亨克斯如是说。
I prefer to fight things out in public. It''s better to box the ears than to talk behind someone''s back. That spoils the atmosphere ? FC Bayern M?nchen defender Bixente Lizarazu after he hit teammate Niko Kovac in the face during training.
我喜欢通过公开斗争来解决问题。打在脸上的拳头总比背后的风言风语强,后者会破坏队内气氛--拜仁慕尼黑队后卫比克森特-利扎拉祖这样解释他在训练时动手打在队友尼科-科瓦克脸上的行为。
If you see Wayne Rooney out on the streets make sure you send him straight home ? Everton FC coach David Moyes asks the club''s fans to help keep wonder boy Wayne Rooney out of trouble.
如果你在街上看到韦恩-鲁尼,请务必送他直接回家--埃弗顿队教练大卫-莫耶斯呼吁埃弗顿球迷帮助天才少年韦恩-鲁尼远离麻烦。
Maybe we as a team should simply go out and booze the whole night long. And then, we should just give each other a real good thrashing ? Former German international Mario Basler offer an unlikely solution to the crisis at FC Kaiserslautern.
也许全队应该集体出去痛痛快快地喝他一整夜,然后,我们再彼此饱以一顿酣畅老拳--前德国国家队员马里奥-巴斯勒为危机中的凯泽斯劳滕队提供了一个不大可行的解决方案。
I was the last \into\ the dressing room, so I missed all the celebrations. But what I saw was an amazing scene ? (Nigerian international) James Obiorah and (Ghana forward) Baba Adamu crying their eyes out1 in a corner. I was absolutely shocked. I asked Obiorah what happened and he could only answer, ''We are the champions.'' I didn''t know foreign players could be so sentimental ? Dmitri Loskov, FC Lokomotiv Moskva captain, after they won their first Russian Premier-Liga title.
我最后一个走进更衣室,因此错过了所有庆祝活动。但是我看到了一个匪夷所思的场面--(尼日利亚国家队员)詹姆斯-奥比奥拉和(加纳前锋)巴巴-阿达姆在角落里痛哭。我完全被惊呆了。我问奥比奥拉出了什么事,他只是说:"我们是冠军。"我没想到,外国球员会这么感情丰富--莫斯科火车头队队长在他的球队获得第一个俄罗斯甲级联赛冠军后说。
I think I''ve deserved it and I hope not to wait another five years before winning it again ? Ronaldo on winning the Ballon D''Or2.
我认为这是我应得的荣誉,我希望不会要等上又一个5年才能再次赢得它--罗纳尔多获得2002年欧洲足球先生称号时的得奖感言。
1.cry one''s eyes out:痛哭。
2.Ballon D''Or:[法语],字面意义为"金球",是颁给年度最佳足球运动员的奖项。
Everyone thinks they have the prettiest wife ? Ars?ne Wenger, coach of English champions Arsenal FC, dismisses Sir Alex Ferguson''s suggestion that Manchester United FC remain the country''s top team.
每个人都觉得自己的老婆最漂亮--英格兰联赛冠军阿森纳队教练阿森-温格不同意亚历克斯-弗格森爵士关于曼联仍是英国最佳球队的说法。
The thing is, at least I can''t get another injury now ? David Beckham looks on the bright side after a broken metatarsal bone leaves him fighting to be fit for the FIFA World Cup.
事情是这样:至少我现在不会再受伤了--因跖骨折断而不得不努力恢复以赶上世界杯的大卫-贝克汉姆如此看待伤病的光明一面。
The whole defence made mistakes today, not just Kalac. Just because he is from Australia, it doesn''t mean that he can jump over the bar like a kangaroo ? AC Perugia coach Serse Cosmi defends goalkeeper Zeljko Kalac from the critics after one heavy defeat.
不光是卡拉克,今天整条后防线都在犯错。他来自澳大利亚,但这并不意味着他能像袋鼠那样跳得比横梁还要高--佩鲁贾队教练瑟斯-科斯米在惨败后为备受指责的守门员泽尔科-卡拉克辩护。
If you listen to Lothar, you will get the impression he had never lost one single match in his career. He wants a position on our club''s board of management. But I promise, as long as Karl-Heinz Rummenigge and I have some responsibility at Bayern, Lothar will not even become the groundsman ? FC Bayern M?nchen general manager Uli Hoeness responds to criticism from the club''s former captain Lothar Matthus.
要是听洛塔尔的,你会以为他在自己的职业生涯中一场比赛都没输过。他想进入我们俱乐部的管理层。但是我保证,只要卡尔-海因茨-鲁梅尼格和我还在拜仁管事,洛塔尔连球场管理员都当不上--拜仁慕尼黑队经理乌利-赫内斯如是回应前队长洛塔尔-马特乌斯的批评。
If you put all the players in a sack and punched it, whoever you hit would deserve it ? Franz Beckenbauer is perhaps a bit premature in his judgement of Germany''s World Cup prospects.
如果把所有队员装进一个大袋子里来打,无论谁挨了打他都是活该--弗兰茨-贝肯鲍尔对德国队世界杯前景的结论可能下得有些早了。
I think we got what we deserved ? Patrick Vieira on France''s early exit from the World Cup.
我认为我们罪有应得--帕特里克-维埃拉这样看待法国在世界杯中的过早出局。
I refuse to pay a salary to a player who has ruined Italian football ? AC Perugia president Luciano Gaucci after his club''s Korean Republic striker Ahn Jung-Hwan knocked Italy out of the World Cup.
我拒绝给一个断送了意大利足球的球员发工资--佩鲁贾队主席卢西亚诺-高奇在他旗下的韩国前锋安贞焕把意大利队赶出世界杯之后如是说。
I thought the referee would be fairer in a quarter-final match like this ? Two disallowed goals in the World Cup defeat by Korean Republic leave Spain coach Jos? Antonio Camacho feeling sore.
我本来以为在这样(重要)的一场1/4决赛中裁判会更公平一点--世界杯上败给韩国的比赛中两个被吹掉的进球使西班牙队教练何塞-安东尼奥-卡马乔心中酸楚。
We have achieved our goal of reaching the ?lite and the players have enjoyed every minute. We were the only team to give Brazil problems in two matches ? A proud Senol G?nes discusses semi-finalists Turkey''s World Cup achievements.
我们已经实现了进入一流强队行列的目标,队员们享受了比赛的每一分钟。我们是惟一一支两次给巴西队制造了麻烦的队伍--塞诺-居内什骄傲地谈起了四强之一的土耳其队在世界杯上的成就。
I fought for two-and-a-half years to overcome my injury without knowing there''d be a day like this at the end of it ? Ronaldo reflects on winning the World Cup final for Brazil.
我花了两年半时间来克服伤病,从未想到最终会有这样的一天--罗纳尔多在为巴西赢得世界杯后回忆道。
I was not born in 1979 but in 1975 instead. I could not stand any longer to pretend to be another person. My real name is Luciano and I have been playing under an assumed identity ? AC Chievo Verona''s Brazilian winger Eriberto spills the beans.
我出生在1975年,不是1979年。我再也不能忍受假扮成另一个人的生活。我真正的名字是卢西亚诺,我一直在用假身份踢球--切沃队的巴西边锋埃里贝托说了实话。
Well, I wanted to get the jersey with the number six. But somebody else had got it already. So I thought, I would take the number 33, because three times three is also six ? VfL Wolfsburg''s young defender Maik Franz plays the numbers game.
你知道,我想要6号球衣。可是这个号已经被别人拿去了,所以我想我应该选33号,因为3乘3的结果也是6--沃尔夫斯堡队的年轻后卫梅克-弗兰茨玩起了数字游戏。
If they want to sack me, they should do it but please stop brutalising me. I''m just Giovanni, not Giovanna d''Arco (Joan of Arc) ? Italy coach Giovanni Trapattoni takes flak after the UEFA EURO 2004 defeat by Wales.
如果他们想炒我鱿鱼,那就这么干好了,但是请别再对我这么残忍。我只是特拉帕托尼,不是圣女贞德--意大利队在2004年欧洲杯(预选赛)中输给了威尔士队,意大利队主教练乔瓦尼-特拉帕托尼因此遭到猛烈批评。
I''m too good a coach for this team ? Coach Jupp Heynckes fails to endear himself to the Athletic Club Bilbao fans.
这支球队配不上我这样的好教练--无法赢得球迷喜爱的毕尔巴鄂竞技队教练贾普-亨克斯如是说。
I prefer to fight things out in public. It''s better to box the ears than to talk behind someone''s back. That spoils the atmosphere ? FC Bayern M?nchen defender Bixente Lizarazu after he hit teammate Niko Kovac in the face during training.
我喜欢通过公开斗争来解决问题。打在脸上的拳头总比背后的风言风语强,后者会破坏队内气氛--拜仁慕尼黑队后卫比克森特-利扎拉祖这样解释他在训练时动手打在队友尼科-科瓦克脸上的行为。
If you see Wayne Rooney out on the streets make sure you send him straight home ? Everton FC coach David Moyes asks the club''s fans to help keep wonder boy Wayne Rooney out of trouble.
如果你在街上看到韦恩-鲁尼,请务必送他直接回家--埃弗顿队教练大卫-莫耶斯呼吁埃弗顿球迷帮助天才少年韦恩-鲁尼远离麻烦。
Maybe we as a team should simply go out and booze the whole night long. And then, we should just give each other a real good thrashing ? Former German international Mario Basler offer an unlikely solution to the crisis at FC Kaiserslautern.
也许全队应该集体出去痛痛快快地喝他一整夜,然后,我们再彼此饱以一顿酣畅老拳--前德国国家队员马里奥-巴斯勒为危机中的凯泽斯劳滕队提供了一个不大可行的解决方案。
I was the last \into\ the dressing room, so I missed all the celebrations. But what I saw was an amazing scene ? (Nigerian international) James Obiorah and (Ghana forward) Baba Adamu crying their eyes out1 in a corner. I was absolutely shocked. I asked Obiorah what happened and he could only answer, ''We are the champions.'' I didn''t know foreign players could be so sentimental ? Dmitri Loskov, FC Lokomotiv Moskva captain, after they won their first Russian Premier-Liga title.
我最后一个走进更衣室,因此错过了所有庆祝活动。但是我看到了一个匪夷所思的场面--(尼日利亚国家队员)詹姆斯-奥比奥拉和(加纳前锋)巴巴-阿达姆在角落里痛哭。我完全被惊呆了。我问奥比奥拉出了什么事,他只是说:"我们是冠军。"我没想到,外国球员会这么感情丰富--莫斯科火车头队队长在他的球队获得第一个俄罗斯甲级联赛冠军后说。
I think I''ve deserved it and I hope not to wait another five years before winning it again ? Ronaldo on winning the Ballon D''Or2.
我认为这是我应得的荣誉,我希望不会要等上又一个5年才能再次赢得它--罗纳尔多获得2002年欧洲足球先生称号时的得奖感言。
1.cry one''s eyes out:痛哭。
2.Ballon D''Or:[法语],字面意义为"金球",是颁给年度最佳足球运动员的奖项。
生命中的五次选择-英语美文
[
07/09/11 12:57 | by admin ]
07/09/11 12:57 | by admin ]
1
In the morning of life came a good fairy with her basket,and said:"Here are gifts. Take one, leave the others,And be wary,choose wisely!For only one of them is valuable."
The gifts were five :Fame, Love ,Riches,Pleasure,Death.The youth,said,eagerly:"There is no need to consider";and he chose Pleasure.
He went out into the world and sought out the pleasures that youth delights in . But each in its turn was short-liyed and disappointing,vain and empty;and each,departing,mocked him .In the end he said:"These years i have wasted.If i could but choose again, I would choose wisely."
在生命之初,一位仙女带着篮子走来,对一位年轻人说道:"这里有几份礼物,你可以从中选一份,留下其它的.你要小心,做一个明智的选择;啊,你要明智地进行选择!因为这里面只有一份礼物是珍贵的."
一共有五份礼物:名声,爱情,财富,快乐,还有死亡.年轻人迫不及待地说:"没有必要多想."他选了快乐.
此后他就开始步入世界,追逐年轻人所喜爱的快乐.然而每一种快乐都是如此短暂,令人感到空虚和失望.每当一种快乐弃他而去时,还要把他嘲弄一番.最后,年轻人感叹道"这些年我都浪费了.如果我可以再选一次,我一定会做一个明智的选择."
2
The fairy appeared,and said:"Four of the gifts remain.choose once more:and oh,remember--time is flying,and only one of them is precious."
The man considered long,then chose Love;and did not mark the tears that rose in the fairy's eyes.
After many,many years the man sat by a coffin,in an empty home.And he communed with himself,saying:"One by one they have gone away and leftme;and now she lies here,the dearest and the last.Desolation after desolation has swept over me;but each hour of happiness the treacherous trader,Love,sold me i have paid a thousand hours of grief!Out of my heart of hearts i curse him!"
这时仙女又出现了,她说:"这里还有四份礼物.再选一次吧.噢,记住时间飞逝,而其中只有一件是珍贵的."
他思考了很久,最终选择了爱情;他没有注意到仙女眼里泛起的泪光.许多许多年之后,这个人坐在一口棺材旁边,屋子里空荡荡的.他自言自语道:"他们一个一个地走了,只剩下我.现在,她就躺在这儿,我最亲爱的人儿,我最后的亲人.孤独一次又一次把我包围.都是因为爱情这个阴狡诈的商人,他出售给我的每个甜蜜的小时,我现在都要用数千个小时的悲伤来偿还!我从心底里诅咒他!"
3
"Choose again."It was the fairy speaking."The years have you wisdow-surely it must be so.There gifts remain.Only one of them has anyworth-remember it ,and choose warily."
The man reflected long,then chose Fame;and the fairy,sighing,went her way.
Years went by and she came again,and stood behind the man where he sat solitary in the fading day,thinking.And she knew his thought:"My name filled the world,and its praiss were on every tongue,and it seemed well with me for a littlewhile.How little a while it was!Then came envy;then detraction;then hate;then persecution.Then derision,which is the begining of the end.And last of all came pity,which is the funeral of fame.Oh ,the bitterness and misery of renown!"
"你在选一次吧."仙女又一次说话了.
"这些年已经教予你智慧--也理当如此.这里还有三份礼物,其中只有一份是有价值的--切记,你好好挑吧."
他想了很久,然而选择了名声.仙女叹了口气,径自离开了.岁月流转,仙女又回来了,站到他的身旁.已迈入迟暮之年的他孑然一身,心情重重.他在想些什么,她都了然于心.
"我的名字传遍世界,每个人都争相赞颂,有一阵子好像让我心满足.可那是多么短暂的一阵子啊!随之而来的是妒忌;然后是诋毁;然后是憎恶;然后是迫害.之后是嘲讽,从些一切开始步入完结.最后便是怜悯,这也是我的名声的葬礼.啊,名声原来是这般苦涩和痛苦!"
4
"Choose yet again."It was the fairy's voice.
"Two gifts remain.And do not despair .In the begining there was but one that was precious,and it is still here.
"Wealth-which is power!How blind i was!"said the man."Now,at last,life will be worth the living.I will spend.squander.These mockers and despisers will crawl in the dirt before me,and i will feed my hungry heart with their envy,I will have all luxuries,all joys,all enchant-times of the spirit I will buy,buy,buy!I have lost much time,and chosen badly heretofore,but let that pass;I was ignorant then,and could but take for best what seemed so."
Three short years went by,and a day came when the man sat shivering in a mean garret;and he was gaunt and wan and hollow-eyed,and clothed in rags;and he was gnawing a dry crust and mumbling:"Curse all the world's gifts for mockeries and gilded lies!And miscalled,every one,They are not gifts,but merely lendings.Pleasure.Love,Fame.Riches:they are but temporary disguises for lasting realities-Pain,Grief,Shame,Poverty.The fairy said true;in all her store there was but one gift which was precious,only one that was not valueless,How poor and cheap and mean i know those others now to be,Bring it!I am weary.I would rest."
"不过你还可以重新现挑一次."仙女的声音再度响起.
"还剩下两份礼物.不要灰心丧气,从一开始就只有一份是宝贵的,而现在它还在那里啊."
"财富--财富就是力量!我过去多盲目啊!"他说."现在,终于,我的生命将要变得有意义.我要纵情欢度此生,我要挥霍我的人生.那些对我冷嘲热讽,轻蔑诋毁我的人将要在我面前的泥土里挣扎,而我空乏的心也将因为他们的妒忌而得到满足.我将要享尽荣华富贵,所有欢乐和所有销魂的时光.我要买,买!以前我做错了选择,失去了许多时间,就让它过去吧;当时我很无知,我只能选我觉得最好的东西.
短短的三年又过去了.到了这么一天,这个人蜷缩在一个简陋的小阁楼里,古瘦如柴,苍白无力,双眼深陷,身上裹着碎布衣衫,浑身颤抖不停.他一边啃着一块干面包皮,一边咕哝着:"该死的礼物,都是为了让我受人嘲笑和欺诈!每一样都叫错了!它们都不是礼物,根本只是租借品!快乐,爱情,名声还有财富-都只不过是长久现实的暂时伪装-它们其实是永远的痛苦,悲哀,耻辱和贫穷!那个仙女说的没错啊,她所有的东西里只有一样是珍贵的,只有那么一样不是毫无价值的.我现在才明白,其它礼物是多么低贱与卑劣!把它带来吧-那真正宝贵的礼物!我累了,我想休息了.
5
The fairy came,bringing again four of the gifts,but Death was wanting.She said:"I gave it to a mother's pet, a little child.It was ignorant,but trusted me,asking me to choose for it.You did not ask me to choose."
"Oh,miserable me!What is left for me ?"
"What not even you have deserved:the wantoninsult of Old Age."
仙女出现了,带着以前的那四件礼物,但惟独没有最后那一件-死亡.她说道:"我把它给了一位母亲的宠儿子:一个小孩子.他什么也不懂,但他相信我,让我来帮他挑选.而你并没有这么做."
"啊,我多可悲啊!那还剩下什么给我呢?"
"一件你也不配得到的东西:接受年老体衰的折磨.
In the morning of life came a good fairy with her basket,and said:"Here are gifts. Take one, leave the others,And be wary,choose wisely!For only one of them is valuable."
The gifts were five :Fame, Love ,Riches,Pleasure,Death.The youth,said,eagerly:"There is no need to consider";and he chose Pleasure.
He went out into the world and sought out the pleasures that youth delights in . But each in its turn was short-liyed and disappointing,vain and empty;and each,departing,mocked him .In the end he said:"These years i have wasted.If i could but choose again, I would choose wisely."
在生命之初,一位仙女带着篮子走来,对一位年轻人说道:"这里有几份礼物,你可以从中选一份,留下其它的.你要小心,做一个明智的选择;啊,你要明智地进行选择!因为这里面只有一份礼物是珍贵的."
一共有五份礼物:名声,爱情,财富,快乐,还有死亡.年轻人迫不及待地说:"没有必要多想."他选了快乐.
此后他就开始步入世界,追逐年轻人所喜爱的快乐.然而每一种快乐都是如此短暂,令人感到空虚和失望.每当一种快乐弃他而去时,还要把他嘲弄一番.最后,年轻人感叹道"这些年我都浪费了.如果我可以再选一次,我一定会做一个明智的选择."
2
The fairy appeared,and said:"Four of the gifts remain.choose once more:and oh,remember--time is flying,and only one of them is precious."
The man considered long,then chose Love;and did not mark the tears that rose in the fairy's eyes.
After many,many years the man sat by a coffin,in an empty home.And he communed with himself,saying:"One by one they have gone away and leftme;and now she lies here,the dearest and the last.Desolation after desolation has swept over me;but each hour of happiness the treacherous trader,Love,sold me i have paid a thousand hours of grief!Out of my heart of hearts i curse him!"
这时仙女又出现了,她说:"这里还有四份礼物.再选一次吧.噢,记住时间飞逝,而其中只有一件是珍贵的."
他思考了很久,最终选择了爱情;他没有注意到仙女眼里泛起的泪光.许多许多年之后,这个人坐在一口棺材旁边,屋子里空荡荡的.他自言自语道:"他们一个一个地走了,只剩下我.现在,她就躺在这儿,我最亲爱的人儿,我最后的亲人.孤独一次又一次把我包围.都是因为爱情这个阴狡诈的商人,他出售给我的每个甜蜜的小时,我现在都要用数千个小时的悲伤来偿还!我从心底里诅咒他!"
3
"Choose again."It was the fairy speaking."The years have you wisdow-surely it must be so.There gifts remain.Only one of them has anyworth-remember it ,and choose warily."
The man reflected long,then chose Fame;and the fairy,sighing,went her way.
Years went by and she came again,and stood behind the man where he sat solitary in the fading day,thinking.And she knew his thought:"My name filled the world,and its praiss were on every tongue,and it seemed well with me for a littlewhile.How little a while it was!Then came envy;then detraction;then hate;then persecution.Then derision,which is the begining of the end.And last of all came pity,which is the funeral of fame.Oh ,the bitterness and misery of renown!"
"你在选一次吧."仙女又一次说话了.
"这些年已经教予你智慧--也理当如此.这里还有三份礼物,其中只有一份是有价值的--切记,你好好挑吧."
他想了很久,然而选择了名声.仙女叹了口气,径自离开了.岁月流转,仙女又回来了,站到他的身旁.已迈入迟暮之年的他孑然一身,心情重重.他在想些什么,她都了然于心.
"我的名字传遍世界,每个人都争相赞颂,有一阵子好像让我心满足.可那是多么短暂的一阵子啊!随之而来的是妒忌;然后是诋毁;然后是憎恶;然后是迫害.之后是嘲讽,从些一切开始步入完结.最后便是怜悯,这也是我的名声的葬礼.啊,名声原来是这般苦涩和痛苦!"
4
"Choose yet again."It was the fairy's voice.
"Two gifts remain.And do not despair .In the begining there was but one that was precious,and it is still here.
"Wealth-which is power!How blind i was!"said the man."Now,at last,life will be worth the living.I will spend.squander.These mockers and despisers will crawl in the dirt before me,and i will feed my hungry heart with their envy,I will have all luxuries,all joys,all enchant-times of the spirit I will buy,buy,buy!I have lost much time,and chosen badly heretofore,but let that pass;I was ignorant then,and could but take for best what seemed so."
Three short years went by,and a day came when the man sat shivering in a mean garret;and he was gaunt and wan and hollow-eyed,and clothed in rags;and he was gnawing a dry crust and mumbling:"Curse all the world's gifts for mockeries and gilded lies!And miscalled,every one,They are not gifts,but merely lendings.Pleasure.Love,Fame.Riches:they are but temporary disguises for lasting realities-Pain,Grief,Shame,Poverty.The fairy said true;in all her store there was but one gift which was precious,only one that was not valueless,How poor and cheap and mean i know those others now to be,Bring it!I am weary.I would rest."
"不过你还可以重新现挑一次."仙女的声音再度响起.
"还剩下两份礼物.不要灰心丧气,从一开始就只有一份是宝贵的,而现在它还在那里啊."
"财富--财富就是力量!我过去多盲目啊!"他说."现在,终于,我的生命将要变得有意义.我要纵情欢度此生,我要挥霍我的人生.那些对我冷嘲热讽,轻蔑诋毁我的人将要在我面前的泥土里挣扎,而我空乏的心也将因为他们的妒忌而得到满足.我将要享尽荣华富贵,所有欢乐和所有销魂的时光.我要买,买!以前我做错了选择,失去了许多时间,就让它过去吧;当时我很无知,我只能选我觉得最好的东西.
短短的三年又过去了.到了这么一天,这个人蜷缩在一个简陋的小阁楼里,古瘦如柴,苍白无力,双眼深陷,身上裹着碎布衣衫,浑身颤抖不停.他一边啃着一块干面包皮,一边咕哝着:"该死的礼物,都是为了让我受人嘲笑和欺诈!每一样都叫错了!它们都不是礼物,根本只是租借品!快乐,爱情,名声还有财富-都只不过是长久现实的暂时伪装-它们其实是永远的痛苦,悲哀,耻辱和贫穷!那个仙女说的没错啊,她所有的东西里只有一样是珍贵的,只有那么一样不是毫无价值的.我现在才明白,其它礼物是多么低贱与卑劣!把它带来吧-那真正宝贵的礼物!我累了,我想休息了.
5
The fairy came,bringing again four of the gifts,but Death was wanting.She said:"I gave it to a mother's pet, a little child.It was ignorant,but trusted me,asking me to choose for it.You did not ask me to choose."
"Oh,miserable me!What is left for me ?"
"What not even you have deserved:the wantoninsult of Old Age."
仙女出现了,带着以前的那四件礼物,但惟独没有最后那一件-死亡.她说道:"我把它给了一位母亲的宠儿子:一个小孩子.他什么也不懂,但他相信我,让我来帮他挑选.而你并没有这么做."
"啊,我多可悲啊!那还剩下什么给我呢?"
"一件你也不配得到的东西:接受年老体衰的折磨.
哲理散文:挫折中笑迎生活
[
07/09/11 12:56 | by admin ]
07/09/11 12:56 | by admin ]
母训:当遭遇失败或挫折时,你们都应该保持乐观的心理,坚信“一切都会好的”!
“Everything happens for the best,” my mother said whenever I faced disappointment.“If you carry on,one day something good will happen.And you’ll realize that it wouldn’t have happened if not for that previous disappointment.”
Mother was right,as I discovered after graduating from college in 1932,I had decided to try for a job in radio,then work my way up to sports announcer.I hitchhiked to Chicago and knocked on the door of every station——and got turned down every time.In one studio,a kind lady told me that big stations couldn’t risk hiring an inexperienced person.“Go out in the sticks and find a small station that’ll give you a chance,” she said.I thumbed home to Dixon,Illinois.
While there were no radio- announcing jobs in Dixon,my father said Montgomery Ward had opened a store and wanted a local athlete to manage its sports department.Since Dixon was where I had played high school football,I applied.The job sounded just right for me.But I wasn’t hired.My disappointment must have shown.“Everything happens for the best.” Mom reminded me.Dad offered me the car to hunt job.I tried WOC Radio in Davenport,Iowa.The program director,a wonderful Scotsman named Peter MacArthur told me they had already hired an announcer.
As I left his office,my frustration(挫折)boiled over.I asked aloud, “How can a fellow get to be a sports announcer if he can’t get a job in a radio station.” I was waiting for the elevator when I heard MacArthur calling, “What was you said about sports?Do you know anything about football?” Then he stood me before a microphone and asked me broadcast an imaginary game.The preceding(在前的)autumn,my team had won a game in the last 20 seconds with a 65-yard run. I did a 15-minute build-up to that play,and Peter told me I would be broadcasting Saturday’s game!On my way home,as I have many times since,I thought of my mother’s words:“If you carry on,one day something good will happen.Something wouldn’t have happened if not for that previous disappointment.”
I often wonder what direction my life might have taken if I’d not gotten the job at Montgomery Ward.
“Everything happens for the best,” my mother said whenever I faced disappointment.“If you carry on,one day something good will happen.And you’ll realize that it wouldn’t have happened if not for that previous disappointment.”
Mother was right,as I discovered after graduating from college in 1932,I had decided to try for a job in radio,then work my way up to sports announcer.I hitchhiked to Chicago and knocked on the door of every station——and got turned down every time.In one studio,a kind lady told me that big stations couldn’t risk hiring an inexperienced person.“Go out in the sticks and find a small station that’ll give you a chance,” she said.I thumbed home to Dixon,Illinois.
While there were no radio- announcing jobs in Dixon,my father said Montgomery Ward had opened a store and wanted a local athlete to manage its sports department.Since Dixon was where I had played high school football,I applied.The job sounded just right for me.But I wasn’t hired.My disappointment must have shown.“Everything happens for the best.” Mom reminded me.Dad offered me the car to hunt job.I tried WOC Radio in Davenport,Iowa.The program director,a wonderful Scotsman named Peter MacArthur told me they had already hired an announcer.
As I left his office,my frustration(挫折)boiled over.I asked aloud, “How can a fellow get to be a sports announcer if he can’t get a job in a radio station.” I was waiting for the elevator when I heard MacArthur calling, “What was you said about sports?Do you know anything about football?” Then he stood me before a microphone and asked me broadcast an imaginary game.The preceding(在前的)autumn,my team had won a game in the last 20 seconds with a 65-yard run. I did a 15-minute build-up to that play,and Peter told me I would be broadcasting Saturday’s game!On my way home,as I have many times since,I thought of my mother’s words:“If you carry on,one day something good will happen.Something wouldn’t have happened if not for that previous disappointment.”
I often wonder what direction my life might have taken if I’d not gotten the job at Montgomery Ward.
英语六级考试阅读的不良习惯
[
07/09/11 12:55 | by admin ]
07/09/11 12:55 | by admin ]
1、最不可取的阅读方法。根据我的经验,我发现许多考生在阅读中多存在以下的不良习惯,这里特别指出,希望能够引起考生的注意,并加以避免改正。
(1)“指读”,即为了“集中注意力”,用手指或笔尖指着文章逐词阅读。一遇到生词,便停顿下来,无法在通篇理解的基础上继续进行阅读。
(2)“唇读”,即有的学生在阅读中喜欢读出声来,或即使不出声,嘴唇在动,或脑子里也在想着读音,无形当中影响了大脑的思维速度。
(3)“回读”,即在阅读中遇到生词或不熟悉的短语时,返回句首甚至段首重读;还有相当多的学生对阅读已经产生心理定势,即认为自已第一遍肯定读不懂,因此反复多遍,浪费很多时间。
(4)“译读”,即在阅读过程中,不断地进行逐词逐句的翻译,通过译成母语来辅助理解。由于没有掌握正确的阅读方法,习惯于在不加限定的时间内,对一小块文章精雕细琢,导致了逐词阅读接受信息的习惯。
2、在阅读速度方面,要以较快的速度从大量材料中捕捉有关信息,学生必须养成良好的将遇良才习惯,不是逐词阅读,而是按意群(meaningful group)扫视、连贯阅读;是拘泥于个别词句的理解,而力求融会贯通、掌握通篇的中心思想;不是通过翻译来理解,而是使英语的文字在大脑里直接产生意义。只有这样,阅读速度才能加快,理解的准确率才会提高。
3、在阅读理解方法方面,应看准确题干,根据不同的目的,采用不同的方法一般说来,有快读、查读和细读三种。
(1)快读(Skimmming)。快读的目的是用浏览全言语的方法了解文章的大意和主题思想,并对文章的结构有个总的概念,快读时,应特别注意文章的开始段、结束段、文章中每段的段首句和结尾句以及篇章连接手段和行文中的信息词(signal word),因为它们往往是对文章内容的最精简概括,是左右文章大意的关键。
(2)细读(Reading for full understanding)。找到文章中的有关范围以后,即在引范围内逐句阅读,特别对关键词、句要仔细琢磨,以便对其有较深刻、较准确的理解和掌握。不仅要理解其字面意思,而且要通过推理、判断、弄清文章中“字里行间”潜在意思。在细读时,对没有学过的生词,可根据上下文或自己的背景知识等来推测其意义;对难以看懂的长句,可借助语法手段,对其加以分析,以达到透彻理解。
4、打下坚实的语言功底。当学生普遍了解了阅读方法与技巧后,都感到有了长足的进步,但再往后就感到提高不是太大,这主要是因为头脑长足的进步,但再往后就感到提高不是太大,这主要是因为头脑中的积累不够,因此在平进的学习过程中应把握以下两个方面:
(1)掌握大纲要求的词汇量,新四级大纲要求基础阶段的大学生应掌握4200个中和短语;熟练掌握英语的语法及惯用法,在平进学习中注意对所学的语法知识加以归纳总结,达到熟练运用。
(2)进行有计划、有目的、大量的阅读实践,只有在大量的阅读中,才能建立语感,掌握正确的阅读方法,提高阅读技能。但应注意的是这种阅读不是盲目的,而是有计划、有目的的,平时将遇良才时,把精读和泛读的内容区分开,定期进行阅读效果总结。同时,还应有意识地扩大阅读面,看一些有关英、美等国的社会文化背景的材料和科普读物,这对于提高理解能力是大有裨益的。
(1)“指读”,即为了“集中注意力”,用手指或笔尖指着文章逐词阅读。一遇到生词,便停顿下来,无法在通篇理解的基础上继续进行阅读。
(2)“唇读”,即有的学生在阅读中喜欢读出声来,或即使不出声,嘴唇在动,或脑子里也在想着读音,无形当中影响了大脑的思维速度。
(3)“回读”,即在阅读中遇到生词或不熟悉的短语时,返回句首甚至段首重读;还有相当多的学生对阅读已经产生心理定势,即认为自已第一遍肯定读不懂,因此反复多遍,浪费很多时间。
(4)“译读”,即在阅读过程中,不断地进行逐词逐句的翻译,通过译成母语来辅助理解。由于没有掌握正确的阅读方法,习惯于在不加限定的时间内,对一小块文章精雕细琢,导致了逐词阅读接受信息的习惯。
2、在阅读速度方面,要以较快的速度从大量材料中捕捉有关信息,学生必须养成良好的将遇良才习惯,不是逐词阅读,而是按意群(meaningful group)扫视、连贯阅读;是拘泥于个别词句的理解,而力求融会贯通、掌握通篇的中心思想;不是通过翻译来理解,而是使英语的文字在大脑里直接产生意义。只有这样,阅读速度才能加快,理解的准确率才会提高。
3、在阅读理解方法方面,应看准确题干,根据不同的目的,采用不同的方法一般说来,有快读、查读和细读三种。
(1)快读(Skimmming)。快读的目的是用浏览全言语的方法了解文章的大意和主题思想,并对文章的结构有个总的概念,快读时,应特别注意文章的开始段、结束段、文章中每段的段首句和结尾句以及篇章连接手段和行文中的信息词(signal word),因为它们往往是对文章内容的最精简概括,是左右文章大意的关键。
(2)细读(Reading for full understanding)。找到文章中的有关范围以后,即在引范围内逐句阅读,特别对关键词、句要仔细琢磨,以便对其有较深刻、较准确的理解和掌握。不仅要理解其字面意思,而且要通过推理、判断、弄清文章中“字里行间”潜在意思。在细读时,对没有学过的生词,可根据上下文或自己的背景知识等来推测其意义;对难以看懂的长句,可借助语法手段,对其加以分析,以达到透彻理解。
4、打下坚实的语言功底。当学生普遍了解了阅读方法与技巧后,都感到有了长足的进步,但再往后就感到提高不是太大,这主要是因为头脑长足的进步,但再往后就感到提高不是太大,这主要是因为头脑中的积累不够,因此在平进的学习过程中应把握以下两个方面:
(1)掌握大纲要求的词汇量,新四级大纲要求基础阶段的大学生应掌握4200个中和短语;熟练掌握英语的语法及惯用法,在平进学习中注意对所学的语法知识加以归纳总结,达到熟练运用。
(2)进行有计划、有目的、大量的阅读实践,只有在大量的阅读中,才能建立语感,掌握正确的阅读方法,提高阅读技能。但应注意的是这种阅读不是盲目的,而是有计划、有目的的,平时将遇良才时,把精读和泛读的内容区分开,定期进行阅读效果总结。同时,还应有意识地扩大阅读面,看一些有关英、美等国的社会文化背景的材料和科普读物,这对于提高理解能力是大有裨益的。




