作文和翻译部分(新东方老师:吴泽扬 )

  新六级中,写作和翻译部分分值比例为20%。其中,写作部分15%,翻译部分5%。

  翻译,虽然翻译也是往年六级考试备选题型之一,但从样题看出,这一题型发生了重大变化,由考查英译汉转变为考查汉译英。翻译部分测试的是句子、短语或常用表达层次上的中译英能力。换言之,和高层次的翻译考试不同,六级翻译将很少涉及文化的深层表达。也就是,只考查语言本身。

  另外,由于难以在全国范围内大规模控制翻译部分的评分标准和尺度,所以,翻译只设定了5%的比值。因此,虽然该部分以汉译英的命题形式出现,考点的实质仍是基础知识,如果考生备考时能够牢固掌握核心知识点,拿到汉译英部分分数应该是相对容易的。但是需要注意到的是,汉译英部分的做题时间只有5分钟,这就意味着考生必须对知识点掌握足够熟练,满足考题在速度上的要求。

四六级写作点睛之笔200句

[不指定 07/04/28 20:18 | by admin ]
----------------------------------------------------------------------------------------------------
背诵方法:(原则:短时间搞定)
1、分单元背,把200个句子根据你自己的进度订计划,清楚每天背多少个新句子,多少个复习句子(建议使用超循环大表)
2、汉译英练习
3、默写
4、口头背诵
----------------------------------------------------------------------------------------------------

听力临场注意事项

[不指定 07/04/28 18:53 | by admin ]
     要在六级听力测试中取得令人满意的成绩,临场的一些注意事项也是值得注意的。考生要学会精神放松。新东方的精神之一是相信自己的魅力,而美国总统罗斯福也有句名言:“世界上唯一可惧怕的就是惧怕本身 (The only thing to fear is fear itself)”。如果对听力考试感到紧张或害怕,那么在自己的考场坐位上原地做几次深呼吸,这样可以有助于缓解紧张情绪。

  1、排除杂念,注意力集中。

  坐在考场里,不要总想着:“听不懂怎么办?答错了怎么办 ?最后考试结果会如何如何又该怎么办?要学会稳住自己的情绪,全神贯注于你的听力内容,尽自己最大的努力来考,这样才会发挥出最佳水平。

  2、要力争主动,带着问题听。

  六级听力理解从开始播放题头音乐到正式开始做题之前,大约有2分钟的时间。因此,考生可充分利用这段时间去阅读试卷上各题的选择项,尽量争 取在这2分钟内多看几道题。正式开始做题之后,要严格控制答题时间,根据自己听懂的内容,尽快确定并标出答案。倘若遇到难题,应当机立断,不要在该题上花太多的时间 。尽量余下几秒再次浏览下一题的选择项。通过再次浏览,考生基本上可以预测出所提问题的大致方向,从而可使自己在听力测试中处于主动地位处理好听与看的关系。听是正确理解的关键。当做上一题余下的几秒钟内看不完下一题的书面选择项时,则应把注意力放在听上,而不要为了看而耽误了听录音的内容。毕竟这是在进行听力测试,如果听得清、记得准的话,自然可以选择出正确的答案。

  3、沉着应战。

  在整个听音过程中,要注意思想集中。在听懂大意的基础上,抓住所听内容的主旨与有关细节。同时利用在预读中得到的潜在信息、读音手段等抓住重点,并用自己熟悉的形式把关键信息、数字等迅速记录下来。这时应是耳眼并用,耳听录音信息,眼观书面信息,边听边分析整理。遇到不会答的难题,果断放弃,猜一个答案,然后集中精力做下一道题。要相信自己的能力,坚信只要专心致志就一定能发挥出自己的实际水平。

最新六级改错20篇[下载]

[不指定 07/04/28 10:59 | by admin ]
---------------------------------------------------------------
内容:最新六级改错20篇+答案解析
格式:DOC
大小:90KB
插件:无
---------------------------------------------------------------
具体大家请看官方文档,

下面是下载地址......


分页: 83/86 第一页 上页 78 79 80 81 82 83 84 85 86 下页 最后页 [ 显示模式: 摘要 | 列表 ]